کتاب فرهنگ اصطلاحات سازمان ملل متّحد
- انگلیسی
- آلمانی
- فرانسوی
- فارسی
مترجم: دکتر علی فاتح
مترجم براساس تجربهی شخصی خود در دوران تحصیل در مقطع فوقلیسانس حقوق بینالملل و همزمان خدمت در سازمان ملل متحد، متوجه اهمیت موضوع آشنایی با زبانهای مختلف برای دانشجویان رشتههای واجدِ وصف «بینالملل» به عنوان ابزار کلیدی و محوری برای ورود به دنیای کار در فضای بینالمللی و پژوهش در مقاطع بالاتر تحصیلی گردید.
این اثر، ترجمهای است از کتابِ:
Miatello, Angelo and Severino, Roberto ‘United Nations Organization: Multilingual Glossary; English/Français/Deutsch/Italiano; English/Arabic, P. Lang, 1988
که مبتنی بر ویرایشهای مجدد، مقایسههای زبانی و بازبینی مترجم میباشد.
هدف از این ترجمه، آشنایی دانشجویان رشتههای حقوق بینالملل، علوم سیاسی و روابط بینالملل و سایر علاقمندان با اصطلاحات مورد استفاده در اسناد حقوقی سازمان ملل متحد بهویژه قطعنامههای آن سازمان است.
مترجم ــ بهعنوان یک حقوقدانِ بینالمللی ــ برآن است که دانشجویانِ رشتههای مذکور را به یادگیری زبانهای آلمانی و فرانسوی نیز ترغیب و تشویق نماید.
مطالعهی مقایسهای بین زبانهای مختلف قطعاً به افزایش دایرهی واژگان و ارتباط بین زبانهای مختلف کمک میکند.
ناگفته نماند که ورودِ ابزارهای نوین فناوری از قبیل هوش مصنوعی میتواند در کنار استفاده از کتابهایی از ایندست بسیار سودمند باشد.
صرفنظر از گسترهی جغرافیایی و جمعیتی فرانسویزبانان، یادگیری زبان آلمانی، بهعنوانِ زبان مرجع در مطالعات بنیادین فلسفی و نظری از جایگاه متمایزی در علوم انسانی برخوردارست که متأسفانه در ایران مورد غفلت واقع شده است؛ بر این اساس، عامدانه زبان آلمانی در این مجموعه انتخاب شده است.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.